回到主页

【歌词翻译】bin【猫アレルギー(猫田中P)】

· Vocaloid相关

作词:猫アレルギー(猫田中P)
作曲:猫アレルギー(猫田中P)
编曲:猫アレルギー(猫田中P)
歌:音街ウナ

翻译:89

bin(*1)

残酷なことに幾許年
深感残酷地已好几年


化け物の姿を引きずって生きてた
都咬牙拽着怪物的皮艰难生活


生まれ変わるなら人並みの
默念若是转世投胎的话


幸せを与えて下さいな…って
还请赐予我平凡的幸福

ずっと ずっと
一直 一直


地を這って砂を噛んで反吐を吐き続けて
伏地而行满嘴是沙不断反胃哕呕


不幸な自分に酔いしれて
沉醉于不幸的自己


ぶちまける歪みきった自己顕示欲
将扭曲至极的自我表现欲吐个满地

出会い頭の正面衝突の様な
像是刚相逢便发生正面冲突般的


不幸が私を襲う
不幸朝我猛扑过来


悪いことなんて何もしてないけど
虽没做过哪怕一件坏事


生きてること自体が罪なのかもな
但说不定活着本身就是罪孽吧

きっと きっと
一定 一定


未来は明るくて幸せなんだと
未来会是无比光明美满的


そんな妄想に逃げてたら
逃进了此般妄想后却突然


現実に戻されて回りは敵で
被狠狠拉回现实且四周皆敌


悪夢に変わった
骤变成一场噩梦

不憫な私の世界を嗤う
对可悲的我的世界肆意嗤笑


化け物たちの群れは
那成群的无数怪物


醜く地を這って
不堪入目地伏地而行


間抜けだな
真是滑稽啊

不憫な私の心を壊せ愚か者達よ
将可悲的我的心摧毁吧愚昧之人们


何もかもが嫌になる前に
在对一切事物感到厌烦之前

右を向いて左向いて前倣え
面向右边后向左再朝前看齐


さぁ周り向いて同じ様に私を蹴飛ばす
来吧面向四周就这样把我踹飞


お利口さんな生き方の為に
为此般百依百顺的生活方式


犠牲になって
充当牺牲


案山子になって
充当稻草人

泥をすするような人生も
打算给啜泥度日般的人生


ここで終わりにしようと息を巻いて
就此画上句号而气势汹汹


結局最後は何も出来ない
结果最后还是无从下手

不憫な私の世界を嗤う
对可悲的我的世界肆意嗤笑


化け物たちの群れは
那成群的无数怪物


醜く地を這って
不堪入目地伏地而行


間抜けだ
真是滑稽啊

不運なヒロインを気取る(馬鹿な)私の心は
一副悲剧女主角做派的(愚蠢的)(*2)我的心


腐りきって酷く臭う
腐浊至极且恶臭熏天

不憫な世界の顔を嗤う
对可悲的我的世界肆意嗤笑


化け物たちの群れは
那成群的无数怪物


醜く地を這って
不堪入目地伏地而行


間抜けだ
真是滑稽啊

不憫なこの世界中を壊せ愚か者達よ
将可悲的这整个世界摧毁吧愚昧之人们

何もかもが嫌になる前に
在对一切事物感到厌烦之前

注1:曲名与原词中反复出现的 「不【憫】」(意为可怜,可悲)谐音。
注2:PV中这里大概是被漏写,因此加上括号。