作词:夏代孝明
作曲:夏代孝明
编曲:渡辺拓也
歌:VY1,初音ミク
翻译:89
Endroll
片尾名单
さあ 繰り返した延長戦
来吧 重复发生的延长赛
変わんない毎日を
将一成不变的每日
無駄遣いしていくよ
尝试着开始随意挥霍
死んだ顔のメインキャスト
死气沉沉的主要演员
鏡に映る自分に
对这镜中映出的自己
ホント萎えちゃうんだ
真心感到厌倦无味啊
昨日やった宿題も
若是生活的状况
思い出せないような生活しているのなら
好似连昨日写过的作业都无法想起的话
生きてる意味ないんじゃないの?
不是根本没有活着的意义吗?
例えるなら
要比喻的话就是
感情も 感傷も 感覚も 感動も
连感情 连感伤 连感觉 连感动
関係も 関心も 完成も
连关系 连关心 连完成
ないような クソ映画だ
都无处可寻的 垃圾电影啊
僕の人生のエンドロール
我的人生的片尾名单
眺めてすっと 薄ら笑いをした
远眺着它而脸上 轻轻浮现嘲笑
空っぽで なんもない
那空荡荡地 毫无一物的
スタッフロールが流れていく
演职名单渐渐滚动
「誰も分かってくれない。」
「无人愿意来了解我。」
「だから誰の事も理解できなかった。」
「因此我没能理解任何人。」
最低な言い訳ばっか並べてる
将低劣的借口悉数罗列
僕がそこで泣いていた
这样的我就在那里哭泣
せっかく僕と僕とで作りあげた闇を
让我与我自己好不容易才交织而成的黑暗
照らしてしまうような街灯なんていらないね?
暴露在光明之下的路灯什么的并不需要吧?
何も見えないって笑えるのなら
若是能笑着说出什么都看不见的话
堕ちるとこまで堕ちていけばいい
就干脆堕落到无法堕落为止算了
そうやって見落としてきた 水晶石みたいな
而如此被逐一忽视掉 好似水晶石的
未来の欠片たちが言う
未来的碎片们说道
「生きてる意味ないんじゃないの?」
「不是根本没有活着的意义吗?」
つまるところ
总而言之就是
劣等感 絶望感 敗北感 VS
自卑感 绝望感 挫败感 VS
優越感 全能感 完全無欠の夢で
优越感 全能感 完美无缺之梦的
挟み撃ちだ
两面夹击啊
僕の人生は 虚飾にまみれ
我的人生是 被虚伪满满粉饰
色ばかり付いた ガラクタな台本さ
空有斑斓色彩的 破旧剧本啊
空っぽで なんもない
用空荡荡地 毫无一物的
ブラックホールで明日を奪え
黑洞来夺走明天吧
「誰も分かってくれない。」
「无人愿意来了解我。」
「だから誰の事も理解できなかった。」
「因此我没能理解任何人。」
何十何百何千何万回殺した
数十数百数千数万次被扼杀
僕を指折り数えた
将这样的自我弯指细数
僕の人生のエンドロール
我的人生的片尾名单
眺めてすっと 薄ら笑いをした
远眺着它而脸上 轻轻浮现嘲笑
空っぽで なんもない
那空荡荡地 毫无一物的
スタッフロールが流れていく
演职名单渐渐滚动
僕の人生は 虚飾にまみれ
我的人生是 被虚伪满满粉饰
色ばかり付いた ガラクタな台本さ
空有斑斓色彩的 破旧剧本啊
分かってんだそんなの
这事我心知肚明
クランクアップにはまだ早いね
距离杀青还早得很呢
「誰も分かってくれない。」
「无人愿意来了解我。」
「だから誰の事も理解できなかった。」
「因此我没能理解任何人。」
最低な言い訳ばっか並べても
就算将低劣的借口悉数罗列
僕は何も変われない
我也做不出任何改变