回到主页

【歌词翻译】宴の皿【oQ(おきゅーP)】

· Vocaloid相关

作词:oQ(おきゅーP)
作曲:oQ(おきゅーP)
编曲:oQ(おきゅーP)
歌:鏡音レン

翻译:89

宴之皿

今からでも遅くないよ
现在行动也不算太迟哦


このままじゃいられない
无法再这样继续下去了


君はやけに揚々と僕の不満なんて
格外得意洋洋的你将区区我的不满


見えもしないのかい
根本不放在眼里是吗

些細な傷なんてもう気にしないよ
那点细微的小伤我早就已经释怀了


この場所を抜け出そう
来一起逃出这个地方吧


これは真剣さ 真剣な話だって
我是认真的啊 连这样认真的话


伝わらないものか
也很难令人理解吗

賑わいを増す街は絢爛に
越发繁华热闹的街变得绚烂


祝福の日を待つように
好似在等待那祝福之日


浮き足立ってるんだ
一副坐立不安的样子


大層な賛辞なんて
那些夸张的称赞


心無いくせに
分明不是出于本心

空が明ける前に望んでくれないか
在天空泛白之前你是否会愿意期许


差し出す手を取って
将伸出的手牵起


全て冗談って そう言って 明かしてくれるなら
如若你能将真相揭露 说其实一切 都是玩笑的话


笑い合うよ
我们会相视一笑

輝ける未来のため
为了那光辉的未来


立ち止まることはできない
我无法做到让自己停下脚步


君は不条理は容易に容易に飲み干しても
你虽然可以轻易地轻易地将谬事一饮而尽


僕の想いを砕いてはくれないの!
却不愿意将我这份感情摔个粉碎啊!

もどかしいほどやるせないよ
已经让人无奈到开始不耐烦了


あるだけの感情じゃ
凭只单纯拥有的感情


腹は満たせないと 美食を気取ってさ
是没法填饱肚子的 如此自称着美食家


何が分かるだって?
你能明白些什么啊?

もしや自惚れが焦がす心臓
因担心过于自负而焦燎心脏


歯応えも無いままに
就这样没有一丝嚼劲


自分本位な気がしてしまうんだ
总感觉会不会有点太自我中心


ああ 間違いなのか
啊啊 这是错误的吗

擦り減らした靴も甲斐が無く
鞋子历经磨损却也是白费功夫


敗北の沼を行くのみ
蹚进败北之沼已成命运


二進も三進もいかない
就算进退维谷陷入困境


滑稽なくらいに
也不用滑稽地


必死すぎるけど…。
这么拼命吧...。

たとえどんなに壮大な栄誉が下っても
不管是多么如雷贯耳的荣誉被赏赐下来


それが何だって
那又能算什么呢


飾らなくていいよ君はいつも
没必要缀饰装扮啊你只需一直


ありのままに
遵从自己本心

味わいのある日々のため
因有滋有味的每一个日子


きっと誰よりも深く
我一定比任何人都深切地


君の真価に真価に気付いているから
了解真实的真实的你所蕴含的价值


どうか聞かせて
所以请让我听见


本当の想いを…!
你真正的想法...!

立ち止まれば押し寄せる最後に
因停下脚步便会一拥而上的结尾


膝をついたその時に
而屈膝于地的那瞬间


空腹だって気付いた
注意到了自己的饥饿


頰を叩くよりも
比一记耳光更加


鮮烈な世界
鲜烈的世界

既に円卓は鮮麗に 準備は揃っていた
圆桌已经布置鲜丽 一切准备都完成了


為せる術も無く
我对此无计可施


生ける者の全て逃れ得ない
难道所有生者都无法逃脱是


定めなのか
上天注定吗

喉元を過ぎた痛みも
连掠过喉咙的痛楚也


忘れ去ることはできない
根本无法忘记得一干二净


君は不条理は容易に容易に飲み干してさ
你能够无比轻易地轻易地将谬事一饮而尽


そんな姿は見たくないんだ
但我不想再见到那副模样了


僕の想いを砕いてはくれないの!
能不能将我这份感情摔个粉碎啊!